10… 9… 8… 7… 6… Tous connaissent ce décompte provoquant des cris de joie et des accolades. Au-delà de l’euphorie qu’il suscite, le jour de l’An est le résultat d’une histoire qui a, justement, traversé de nombreuses années. Bien que les « jours de l’An » tombent rarement à la même date d’un calendrier à l’autre, on remarque une certaine concordance entre les pays de la zone tempérée. En effet, la disparition de la végétation durant l’hiver et sa renaissance au printemps ont nourri le mythe très répandu de la renaissance cyclique de l’année. Il n’est donc pas étonnant qu’un grand nombre de jours de l’An soient fêtés entre le solstice d’hiver et l’équinoxe du printemps. En 46 avant notre ère, Jules César décide que le 1er janvier serait le jour de l’An. Les Romains dédient ce jour à Janus. Janvier doit justement son nom à Janus, le dieu des portes et des commencements : celui-ci avait deux faces : l’une tournée vers l’avant, l’autre vers l’arrière. En France, le jour de l’An n’a pas toujours été le 1er janvier : la nouvelle année commence à cette date lors de l’Édit de Roussillon du 9 août 1564, promulgué par le roi Charles IX. Le jour de l’An a beaucoup changé au fil des siècles pour les peuples vivant selon le calendrier solaire. Aux VIe et VIIe siècles, par exemple, dans de nombreuses régions de France, le jour de l’An est célébré le 1er mars. Sous Charlemagne, l’année commence à Noël, alors qu’au temps des rois capétiens, Pâques marque le début de l’année. Cet usage est presque général aux XIIe et XIIIe siècles, et même jusqu’au XVe dans certaines provinces. Les généalogistes des rois de France doivent jongler avec les dates en fonction des lieux pour raconter l’Histoire puisque le début de l’année varie selon les provinces. Enfin, l’édit de Charles IX mit tout le monde d’accord en fixant le 1er janvier comme la date du Nouvel An. En 1622, cette mesure fut appliquée par le pape Grégoire XV dans tout le monde catholique, notamment pour simplifier le calendrier des fêtes religieuses. En Occident, la coutume est de fêter le Nouvel An par un banquet la veille, le soir du 31 décembre : c’est le réveillon de la Saint-Sylvestre. À minuit, chacun s’embrasse, parfois sous le gui, en se souhaitant les meilleurs vœux et en multipliant les bonnes résolutions. Puis, on offre les étrennes, cadeaux de nouvelle année. Le jour de l’An est devenu une occasion de se réunir et de célébrer.
Source : mamietitine.centerblog.net sur centerblog.
Bonne Année en plusieurs langues
LANGUE | TRADUCTION |
ALBANAIS | Gëzuar vitin e ri |
ALLEMAND | Frohes neues Jahr / prosit Neujahr |
ALSACIEN | e glëckliches nëies / güets nëies johr |
ANGLAIS | happy new year |
ARABE | عام سعيد (aam saiid) / sana saiida |
ARMÉNIEN | shnorhavor nor tari |
BAS-SAXON | gelükkig nyjaar |
BASQUE | urte berri on |
BÉARNAIS | boune anade |
BENGALI | subho nababarsho |
BIÉLORUSSE | З новым годам (Z novym hodam) |
BIRMAN | hnit thit ku mingalar pa |
BOSNIEN | sretna nova godina |
BRETON | bloavezh mat / bloavez mad |
BULGARE | честита нова година (chestita nova godina) |
CANTONAIS | sun lin fi lok / kung hé fat tsoi |
CATALAN | bon any nou |
CHINOIS (MANDARIN) | 新年快乐 (xin nian kuai le) / 新年好 (xin nian hao) |
CORÉEN | 새해 복 많이 받으세요 (seh heh bok mani bat uh seyo) |
CORSE | pace è salute |
CRÉOLE | bon lanné/bonanné/ |
CROATE | sretna nova godina |
DANOIS | godt nytår |
ESPAGNOL | feliz año nuevo |
ESPÉRANTO | feliĉan novan jaron |
ESTONIEN | head uut aastat |
FINNOIS | onnellista uutta vuotta |
FLAMAND | gelukkig nieuwjaar |
FRANCIQUE LORRAIN | Proscht nei Johr / Beschte Wìnsch fer's neije Johr |
GAÉLIQUE D'ÉCOSSE | bliadhna mhath ur |
GAÉLIQUE D'IRLANDE | ath bhliain faoi mhaise |
GALICIEN | feliz ano novo |
GALLOIS | blwyddyn newydd dda |
GÉORGIEN | გილოცავთ ახალ წელს (gilocavt akhal tsels) |
GREC | Καλή Χρονιά (kali chronia / kali xronia) / Ευτυχισμένος ο Καινούριος Χρόνος (eutichismenos o kainourgios chronos) |
HAWAIIEN | hauoli makahiki hou |
HÉBREU | שנה טובה (shana tova) |
HINDI | nav varsh ki subhkamna |
HONGROIS | boldog új évet |
INDONÉSIEN | selamat tahun baru |
ISLANDAIS | gleðilegt nýtt ár |
ITALIEN | felice anno nuovo / buon anno |
JAVANAIS | sugeng warsa enggal |
JAPONAIS | あけまして おめでとう ございます (akemashite omedetô gozaimasu) |
KABYLE | aseggas ameggaz |
KURDE | sala we ya nû pîroz be |
LANGUEDOCIEN (OCCITAN) | bona annada |
LATIN | felix sit annus novus |
LETTON | laimīgu Jauno gadu |
LITUANIEN | laimingų Naujųjų Metų |
LUXEMBOURGEOIS | e gudd neit Joër |
MACÉDONIEN | Среќна Нова Година (srekna nova godina) |
MALAIS | selamat tahun baru |
MALGACHE | arahaba tratry ny taona |
MALTAIS | is-sena t-tajba |
MAORI | kia hari te tau hou |
MARQUISIEN | kaoha nui tenei ehua hou |
NÉERLANDAIS | gelukkig nieuwjaar |
NÉPALAIS | naya barsha ko subhakamana |
NORMAND | boune anna / jostouse anna |
NORVÉGIEN | godt nyttår |
OCCITAN | bona annada |
PERSAN | سال نو مبارک (sâle no mobârak) |
POLONAIS | szczęśliwego nowego roku |
PORTUGAIS | feliz ano novo |
PROVENÇAL | bòna annada / bono annado (provençal rhodanien) |
ROUMAIN | un an nou fericit / la mulţi ani |
RUSSE | С Новым Годом (S novim godom) |
SERBE | Срећна Нова година (Srećna Nova godina) |
SLOVAQUE | šťastný nový rok |
SLOVÈNE | srečno novo leto |
SUÉDOIS | gott nytt år |
SUISSE-ALLEMAND | es guets Nöis |
SWAHILI | mwaka mzuri / heri ya mwaka mpya |
TAHITIEN | ia orana i te matahiti api |
TCHÈQUE | šťastný nový rok |
THAI | สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï) |
TIBÉTAIN | tashi delek / losar tashi delek |
TURC | yeni yılınız kutlu olsun |
UKRAINIEN | Щасливого Нового Року / З Новим роком (z novym rokom) |
URDU | naya sal mubarak |
VIETNAMIEN | Chúc Mừng Nǎm Mới / Cung Chúc Tân Niên / Cung Chúc Tân Xuân |
WALLON | ene boune anéye, ene boune sintéye |
YIDDISH | a gut yohr / a guit your / a guit youai |
ZOULOU | unyaka omusha omuhle |
Source : http://www.freelang.com/expressions/bonne-annee.php